buscador

30/05/2012 The New York Times

Habilidades inglesas: una preocupación a medida que la aviación global crece

Un turista EXTRANJERO se me acerca en Times Square.

“Please, where is ahhty-ahm?“Por favor, dónde está ATM (a-ti-am)” preguntó.Al fin, eso fue lo que oí, aun cuando él lentamente repetía la pregunta. Estaba perplejo hasta que él tomó una tarjeta de banco de su billetera e hizo el movimiento de insertarla en una ranura imaginaria.
“Oh, A.T.M.!” dije, y señalé el más cercano.

Me agradeció, el hombre parecía hablar inglés lo suficientemente bien, pero su pregunta había sido incomprensible para mí por su pronunciación- una A demasiado corta, un acento en la primera en vez de la última sílaba de “A.T.M.”

El intercambio no tuve consecuencias, pero considero que pasa en malentendido similares que envuelvan una complejidad mayor en los intercambios que son cruciales en realidad, por ejemplo, digamos el que se dá entre pilotos y controladores aéreos que no comparten el mismo idioma nativo.

La confusión a menudo ocurre. A veces es increíble, como en los intercambios de las grabaciones entre un piloto de Air China y un controlador aéreo del Aeropuerto Kennedy en New York. El controlador se exaspera cada vez más con el desafortunado inglés del piloto, al punto que uno casi puedo escuchar el humo saliendo de sus oídos. La grabación en YouTube: on YouTube as Air China 981, es un favorito entre los controladores aéreos y los pilotos que tienen sus propias historias de malentendidos en el lenguaje en la aviación global.

“Es el más hermoso ejemplo del problema” dice Paul Musselman, el director ejecutivo Carnegie Speech, una compañía de educación del idiomaque ofrece entrenamiento para comunicarse más claramente en inglés a personas que no son nativas pero necesitan el inglés para su trabajo.

El ejemplo de Air China es hermoso porque simplemente es gracioso y nadie salió herido de este malentendido. Por otra parte, la lista de catástrofes alrededor del mundo que fueron causadas primariamente por malentendidos en el idioma entre tierra y aire es larga y trágica.

En 1977, por ejemplo, dos Boeing 747 colisionaron en la pista de Tenerife, en lasIslas Canarias. El desastre, en el que 583 personas murieron, ocurrió en una niebla intensa. Pero el agravante de la situación fueron los malentendidos entre las órdenes y reconocimientos entre la aeronave y los controladores aéreos. Las autoridades de aviación internacional luego de éste episodio determinaron requisitos más estrictos en el uso frases de inglés de uso estándar y común en la operaciones de aeronáuticas.

A medida que la aviación global crece, las preocupaciones también se elevan con respecto ala competencia lingüística en inglés de pilotos y controladores aéreos extranjeros. En Octubre, por ejemplo, OACI, una agencia de las Naciones Unidas que promueve la seguridad y el desarrollo de la aviación internacional,expidió nuevas recomendaciones para mejorar el entrenamiento del idioma inglés “en respuesta a accidentes fatales en los que la falta de competencia en el inglés fue identificada como un factor contribuyente”.

El inglés fue asignado como el idioma internacional de vuelo en los años subsiguientes a la Segunda Guerra Mundial, a medida que la aviación comercial se expandió en el mundo entero. Mientras que el sentido común dicta que la aviación necesita una “lingua franca”, un idioma tan rico en vocabulario y con tantos matices como el inglés presenta algunos desafíos en las operaciones aeronáuticas, donde se supone que la comunicación sea lacónica y no ambigua.

Aun así, la aviación está intrínsecamente ligada al inglés, y la necesidad de mejores habilidades para la comunicación en inglés es clara a medida que más países se están convirtiendo en jugadores importantes de la aviación comercial. La compañía del Sr. Musselman, por ejemplo, ofrece clases de inglés en un programa llamado ClimbLevel 4 , el cual lleva a los pilotos y controladores internacionales al tan nombrado Nivel 4, el estándar de inglés establecido por OACI.

Éste es definido como un nivel en el que el vocabulario y la gramática son buenos, pero donde también “la pronunciación, el énfasis, el ritmo y la entonación” son adecuados para comunicarse clara y rápidamente en inglés. Carnegie Speechse ha asociado con la Academia de Vuelo Internacional Pan Am para ofrecer sus cursos decompetencia para pilotos internacionales en los centros de instrucción de vueloen EEUU y el exterior.“Estamos en el negocio de enseñar a alguien a como hablar inglés para que pueda ser entendido” dijo el Sr. Musselman. El software del programa se adapta a cada persona, “de manera que podemos evaluar su inglés en términos de su discurso, énfasis en las palabras, fluidez, gramática y pronunciación” dijo.

Como todos sabemos, el inglés puede resultar engañoso, y no solamente en sonido y significado, sino también en expresiones idiomáticas que nosotros los nativos tomamos por sentado.Recuerdo una cena, antes del teatro, con mi esposa hace algunos años en un restaurante de Times Square, donde el mesero, recién llegado de Milán, estaba claramente orgulloso de su excelente inglés. Cuando le pedí la cuenta, sin embargo, sin darme cuenta le dije “Weneedtomake a curtain at 8 o’clock.” (Traducción literal: “Necesitamos hacer una cortina a las 8 en punto” Traducción idiomática: Necesitamos llegar a una obra que empieza a las 8 en punto).

Él se veía alicaído, con una expresión que decía, “¿Por qué este hombre me dice que necesita confeccionar cortinas a las 8 en punto?”
El Sr. Musselman brindó un ejemplo lingüístico más apropiado a la aviación. “Estaba en la Armada, un Boina Verde por 11 años” dijo. En la escuela de paracaidismo, se requería que los soldados dijesen “Notclear” (No está claro) como respuesta negativa a cualquier pregunta en vez de decir simplemente “No.”

“La razón es que ‘No’ en inglés suena peligrosamente parecido a ‘Go,’ (Vamos, adelante) dijo. Y para un paracaidista esperando la orden de saltar en la puerta de un avión, explicó, la orden crucial es “Go!”(Vamos, adelante).

Clear?¿Claro?

D'Onofrio 158 - (1702) Ciudadela - Buenos Aires - Argentina, Teléfono: +54 011 4653 3016/19
aviones@aviones.com
cartel_apta